![Rabindranath Tagore unknown location. Rabindranath Tagore unknown location.](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Rabindranath_Tagore_unknown_location.jpg/220px-Rabindranath_Tagore_unknown_location.jpg)
Rabindranath Tagore unknown location.
(Image by (From Wikimedia) Unknown author, Author: Unknown author) Details Source DMCA
My Wretched Country
(Hey Mor Durbhaga Desh)
by Rabindranath Tagore
Translation  © Monish R Chatterjee 2020
O my wretched country
For each one upon whom you have heaped insult
Through insult it is, one day, you shall be their equal!
Him you have denied the very rights of a human being
Left standing before you, degraded, yet took not into your lap-
Through insult it is, one day, you shall be their equal!
Rejecting their human touch, those you kept afar
It is the divine within that demeaned human you have insulted
By retribution from the Lord of Destiny, at the doorway of famine
Will you sit down to a shared meal, there with the downtrodden
Through insult it is, one day, you shall be their equal!
There, where you pushed them derisively from your hallowed seat
There, too, in stupefying nonchalance, you banished your own power
Crushed under the merciless boot, there they fell to the dust
Come down to that degraded nether world, else there is no salvation
Through insult it is, today, you shall be their equal!
Him that you push underfoot- he shall bind you to the lowest depth
Him that you have purposefully left behind, shall pull you right back.
Him that you heap the blemish of ignorance upon in an obscure world
Covering anything blessed in your fate, he shall create a chasm
Through insult it is, one day, you shall be their equal!
For a hundred centuries a mountain of insults has descended upon
them
Yet you refuse to bow before the very Narayana in your fellow Man-
Yet, lowering your gaze, do you see not yet
The God of the insulted and downtrodden has joined them there in the dirt?
Through insult it is, one day, you shall be their equal!
Do you not see, today, the Messenger of Death, there, at the door-
Placing an appalling curse upon your all-consuming racial vanity?
If you do not call one and all to the human pageantry, if you still stay apart
If you still keep yourself narrowly bound in the decrepit world of arrogance
It is in Death, then, in the ashes of your funeral pyre, you shall be their equal!
[Commentary: Rabindranath Tagore wrote this powerful
indictment in strident condemnation of the sordid caste-based discriminatory
history prevalent in India for thousands of years. As direct as his sage
proclamations are, most significantly his words are entirely relevant to the
history of racism and bigotry everywhere in the world- in particular here in
the US, with a seemingly never-ending history of slavery, bigotry, unimaginable
violence, barbaric gun culture, passion for worldwide genocide, and the worst
possible posturing as a militaristic bully. Of course, right now this grotesque
face of the US is exposed both in terms of its Covid-19 response, and also
its police state brutality towards people of color,
currently highlighted by the murders of Ahmaud Arbery and George Floyd, one in
a racist-infested right-wing "red" state (Georgia), the other in an
otherwise somewhat more benign and enlightened northern state (Minnesota)-
showing thereby that vicious racism and violence-training is not limited to the
zones of bigotry in the US. Along with my translation of Tagore's Hey Mor
Durbhaga Desh, I am also attaching the URL of a fine recitation of the original
poem in Bengali by the accomplished Bengali actor, author and orator, Soumitra
Chatterjee.
I must also note that even though Rabindranath was not narrowly religious, and
throughout his life strove for the highest in human aspirations, tirelessly
speaking on behalf of Universalism, social justice, and in defense of the
downtrodden and marginalized everywhere in the world- in this poem, which deals
with the evils of casteism (specifically the millennia-old suffering of the
lower castes and outcastes), he purposefully evokes a few Hindu symbols- the
alternative name for the deity Vishnu, Narayana, for example, to
drive home the point of the vicious curse which casteism has been to Hindu
society (in spite of its many secular accomplishments). In Hindu parlance,
especially as found in the Bhagavadgita, Nara (a
word for Man- we must note that Man here is entirely shorn of any ethnic or
color attributes- truly the Universal Man of Tagore's vision) and Narayana,
one of the principal deities of the Hindu Trinity, are partners throughout
creation and its sustenance- epitomized by Krishna and Arjuna on the
battlefield). Note Tagore's reference to the "God of the insulted and
downtrodden"- "à ¦ ¨Ã §"¡Ã ¦ ®Ã §"¡Ã ¦"ºÃ §"¡ à ¦ §Ã §"šÃ ¦ ²Ã ¦ ¾Ã ¦ degrees à ¦ ¤Ã ¦ ²Ã §"¡ à ¦ ¹Ã § ‚¬Ã ¦ ¨ à ¦ ªÃ ¦ ¤Ã ¦ ¿Ã ¦ ¤Ã §"¡Ã ¦ degrees à ¦ à ¦""à ¦ ¬Ã ¦ ¾Ã ¦ ¨" in Tagore's inimitable Bengali- is
reminiscent of Arundhati Roy's "The God of Small Things"-
establishing of course Tagore's unmatched prescience relative to countless
matters of human interest. As the world is marching towards an increasingly
dark future carved out by human folly on many frontiers- consumerism, ecocide,
usurping the earth's irreplaceable resources, vicious lurch towards right-wing
bigotry across the continents, deadly militarism exploiting the discoveries of
science, giant backward march into climate-change denial, evolution-denial and
other aspects of the worst of the Dark Ages- the sage words from one of the
greatest poet-philosophers and humanists in human history are potently and
patently applicable to these sinister times. Tagore's reference to equality in
the "ashes of the funeral pyre" are both pathetic, darkly imbued with
truth, and of course also reminiscent of ashes to ashes, dust to dust as
reminders of the absolute meaninglessness and futility of racial, ethnic and
other aspects of vanity in human life. Monish R Chatterjee.]
(Article changed on June 4, 2020 at 01:03)